bouhaydoura
Que Allah vous garde pour savourer le jeûn des procahins Ramadan
أدام اللّه عليكم رحمته ومغفرته بعد هذا الشهرالمبارك
- Commentaires textes : Écrire
proverbes
Quelques proverbes
Nous avons choisi pour vous des proverbes couramment utilisés en langue arabe, et qui ne demandent pas à connaître l'histoire liée au proverbe, comme nous l'avons vu dans l'exemple précédent.
1er proverbe
Transcription : INNAKA LA TAJNI MINA ELCHAOUKI AL 'INAB
Traduction mot à mot : Tu ne récolteras pas à partir des épines du raisin.
Signification : Il ne faut pas t'attendre à de bonnes choses d'une mauvaise personne.
2ème proverbe
Transcription: AL HADIDOU BILHADIDI YOUFLAHOU
Traduction mot à mot: C'est par le fer que le fer se laboure.
Signification: Il est parfois nécessaire d'utiliser les grands moyens pour aboutir aux résultats.
Remarque: Le mot "laboure" fait référence à la terre que le paysan laboure grâce à son outil en fer.
D'où la traduction mot à mot du proverbe qui donne: C'est par le fer que la terre dure se laboure.
3ème proverbe
Transcription: YAOUMOUN LAKA OUA YAOUMOUN 'ALAIKA
Traduction mot à mot: Un jour pour toi et un jour contre toi.
Signification: Il ne faut pas désespérer car il peut parfois nous arriver des malheurs.
4ème proverbe
Transcription: IDHA ZALLA 'ALIMOUN ZALLA BIZALLATIHI 'ALAMOUN
Traduction mot à mot: Si un savant trébuche, trébuchera dans sa chute tout un monde.
Signification: L'influence de certains peut conduire à l'erreur de bon nombre de personnes.
Remarque: La beauté de ce proverbe réside dans les deux mots "'ALIMOUN" et "'ALAMOUN" qui sont quasiment identiques. Le premier signifie "savant" et le second signifie "monde". On a alors une certaine symétrie dans le proverbe: une mêmeاضحك والعب مع الناس فمك متن له لجامه
والمعنى: كتمان الأسرار وعدم نشرها لكي لا تقع العداوة بين الناس
- Commentaires textes : Écrire